Где и как тиражировать переведенные технические документы?

Где и как тиражировать переведенные технические документы?Помимо лингвистической работы с текстами многие современные бюро технического перевода предлагают своим клиентам целый ряд дополнительных услуг, в перечень которых обычно входят полиграфические работы и верстка. Специфика технического перевода такова, что среди документации представляемой к обработке, не только технические паспорта встречаются, руководства и инструкции, но и чертежи, бланки, буклеты. Достаточно постоянно в данной области перевода имеется потребность в изготовлении рекламных проспектов, каталогов, буклетов, на языке брошюр, от представленного оригинала отличном. Многие заказчики предпочитают после завершения технического перевода забирать уже готовые сопроводительные документы, инструкции по эксплуатации и гарантийные талоны. Бюро технических перевода как правило с типографиями сотрудничают, что позволяет полиграфическую продукцию профессионального уровня изготавливать. Технический перевод в комплексную услугу может входить, включающую не только печать, но и всю нужную предпечатную подготовку.

Применение типографских возможностей позволяет бюро предлагать клиентам различные виды печати: офсетную, цифровую, ризографическую. Цифровую печать после технического перевода как правило выбирают в тех ситуациях, когда необходимо уложиться в кратчайшие сроки. Тут как правило речь о небольших тиражах идет, к которым высокие требования по качеству предъявляются. Цифровую печать для изготовления визиток советуют, рекламных листовок, буклетов, календарей и брошюр.

Где и как тиражировать переведенные технические документы?

Офсетная печать является методом традиционным и давно применяемым в полиграфии. Тут речь идет об применении печатных форм и прорезиненных поверхностей, рисунок с которых на бумагу переносится. Получаемая таким методом продукция отличается высоким качеством при больших тиражах. В отличие от цифровой, офсетная печать серьезной подготовки требует, из-за этого ее сроки более продолжительны.

Рекламные материалы производят таким путем, плакаты, наклейки, буклеты и брошюры. Самый простой и дешевый способ после завершения технического перевода размножить текст документа или чертеж — ризография. Он достаточно постоянно применяется для тиражирования сертификатов и различного рода сопутствующих документов. Ризография позволяет быстро напечатать нужное количество копий многополосных страниц. По качеству печать на ризографе превышает ксерокопию. Что верстки касается, то этот процесс профессионалы бюро технического перевода как правило проводят на основе дизайна макета оригинальных документов.

Если же заказчику потребуется оригинальный дизайн для оформления переведенных документов, в бюро макет могут подготовить. Если заказчику необходимо не только перевести документацию, но и грамотно ее оформить, профессионалы серьезных бюро тенического перевода всегда выполнят такие задачи, как сканирование исходного материала и подготовка web — контента, в том числе перевод и верстку чертежей в AutoCAD.

Новое на сайте

Copyright © 2021. All Rights Reserved.